terça-feira, 10 de fevereiro de 2009

alguém?

quem quer ser bilionário?
alguém me explica em que planeta nasceu o gajo que traduz os títulos cinematográficos para português?
o 'milk' não traduziram para 'leite', espero..

3 comentários:

Lek disse...

Sim, há títulos de filmes em Portugal que se adaptam de forma grosseira, e este nem é um dos piores exemplos.
Neste caso, o obvio seria "Quem quer ser milionário", o que seguramente incorreria em processos legais dada a popularidade do concurso com o mesmo nome.
Certo é que "O gajo" que adapta os títulos tem de se regular por uma infindável miríade de regras antigas pré-establecidas, agora concordo que podia ser um bocadinho mais criativo ;)
Aí tens um bom mote para uma sondagem: Vamos rebaptizar o "Slumdog Millionaire"?

Anónimo disse...

Nem imaginas o esforço que é para o gajo: "Ora bem, para o filme Seven...hum... deixa lá ver... já sei... Seven, 7 Pecados Mortais... pimba, não vá o Tuga ser burro".

Maria disse...

sim, o seven é também um bom exemplar..
e por muito difícil que seja escolher um título, e por muita regra que seja preciso cumprir.. não é preciso abusar.
quem quer ser bilionário parece uma falsificação rasca do jogo.. para não falar que o título sugere logo 'uma parte' importante do filme tal como na tradução do seven.

quanto ao rebaptizmo do slumdog.. vou fazer uma sondagem cá em casa e ver o que surge =)